Детские годы - Страница 57


К оглавлению

57

Вы можете вообразить, в какое состояние пришел я, прочитав это письмо! Вообразите же другое мое состояние, когда я, входя в свою квартиру, не встретил моей матери… Я не спросил никакого объяснения у нашей служанки и бросился к Альтанскому.

Это был вечер: старик сидел дома, все в том же кресле, и в том же халате, и за теми же классиками.

– А, друг мой! это ты! Ну что же: ты приехал все-таки не поздно, чтобы узнать свое горе.

– Моя мать… – мог я только проговорить.

– Твоя мать кончила с собою (он не сказал мне, как она отравилась). Она увлеклась своим самоотвержением…

– О, я знаю это! знаю! и это я во всем виноват.

– Чем же?

– Я не умел скрыть, что мне скучно, что меня манит что-то иное, – и я потерял ее, а с ней все, что было мне мило.

– Что же, она, значит, своего достигла: теперь она для тебя никогда не умрет.

Он более не утешал меня, да я и не требовал утешения: я провел несколько дней, молясь на могиле матери, и уехал отсюда навсегда, к Кольбергу. Более мне ничего не оставалось делать: я был выбит из старой колеи и должен был искать новой.

– Я не могу быть ученым, как вы, – сказал я Альтанскому, – в душе моей горит другой огонь: огонь жизни; я хочу служить искусству.

– И служи ему, – отвечал он в час нашей разлуки, когда я в последний раз поцеловал его в бледные уста.

Он остался на берегу Днепра, а я уехал к Кольбергу. С тех пор я уже не видал старика, он умер – не от грусти, не от печали одиночества, а просто от смерти, и прислал мне в наследие своих классиков; а я… я вступил в новую жизнь – в новую колею ошибок, которые запишу когда-нибудь; конечно, уже не в эту тетрадь, заключающую дни моего детства и юношества, проведенные между людьми, которым да будет мирный сон и вечная память.

...

notes

1

С начала (лат.).

2

Бабушку (нем.).

3

Добрый вечер (новогреч.).

4

Желаем здравствовать (дословно: всего наилучшего – новогреч.)

5

Знание дела (франц.).

6

Усиление звучности (итал.; муз. термин).

7

Громко, в полную силу звука (итал.; муз. термин).

8

Дополнение (франц.).

9

На закуску (франц.).

10

Ну, конечно, ну как же можно, ну без сомнения, мама… (франц.)

11

Дорогая мама (франц.).

12

Ну конечно, я сама, мой сын (франц.).

13

Поляк с венгром – братья, как по оружию, так и за бутылкой (перев. Н. С. Лескова.).

14

Судьба учит военному искусству даже побежденных (лат.).

15

Хорошее взаимопонимание (франц.).

16

Милостивая государыня (нем.).

17

Я вижу, что вы во всем очень усовершенствовались (нем.).

18

Здесь: осторожность, благопристойность, общественное уважение (нем.).

19

Скажите мне, что вы любите (франц.).

20

Весь мир (франц.).

21

А ко всему этому следует вам добавить и то, что она очень глупа (польск.).

22

Мой отец (франц.).

23

Дорогой папа (франц.).

24

Детально (франц.).

25

В виде фрески (итал.).

26

Предвечный, смилуйся надо мною, ибо я совсем без сил! Предвечный, обрати ко мне свой лик, спаси мою душу! (франц.)

27

Поступайте так, как бы вы хотели, чтобы с вами поступали (франц.).

28

В большом, в крупном (франц.).

57