Вы можете вообразить, в какое состояние пришел я, прочитав это письмо! Вообразите же другое мое состояние, когда я, входя в свою квартиру, не встретил моей матери… Я не спросил никакого объяснения у нашей служанки и бросился к Альтанскому.
Это был вечер: старик сидел дома, все в том же кресле, и в том же халате, и за теми же классиками.
– А, друг мой! это ты! Ну что же: ты приехал все-таки не поздно, чтобы узнать свое горе.
– Моя мать… – мог я только проговорить.
– Твоя мать кончила с собою (он не сказал мне, как она отравилась). Она увлеклась своим самоотвержением…
– О, я знаю это! знаю! и это я во всем виноват.
– Чем же?
– Я не умел скрыть, что мне скучно, что меня манит что-то иное, – и я потерял ее, а с ней все, что было мне мило.
– Что же, она, значит, своего достигла: теперь она для тебя никогда не умрет.
Он более не утешал меня, да я и не требовал утешения: я провел несколько дней, молясь на могиле матери, и уехал отсюда навсегда, к Кольбергу. Более мне ничего не оставалось делать: я был выбит из старой колеи и должен был искать новой.
– Я не могу быть ученым, как вы, – сказал я Альтанскому, – в душе моей горит другой огонь: огонь жизни; я хочу служить искусству.
– И служи ему, – отвечал он в час нашей разлуки, когда я в последний раз поцеловал его в бледные уста.
Он остался на берегу Днепра, а я уехал к Кольбергу. С тех пор я уже не видал старика, он умер – не от грусти, не от печали одиночества, а просто от смерти, и прислал мне в наследие своих классиков; а я… я вступил в новую жизнь – в новую колею ошибок, которые запишу когда-нибудь; конечно, уже не в эту тетрадь, заключающую дни моего детства и юношества, проведенные между людьми, которым да будет мирный сон и вечная память.
...С начала (лат.).
Бабушку (нем.).
Добрый вечер (новогреч.).
Желаем здравствовать (дословно: всего наилучшего – новогреч.)
Знание дела (франц.).
Усиление звучности (итал.; муз. термин).
Громко, в полную силу звука (итал.; муз. термин).
Дополнение (франц.).
На закуску (франц.).
Ну, конечно, ну как же можно, ну без сомнения, мама… (франц.)
Дорогая мама (франц.).
Ну конечно, я сама, мой сын (франц.).
Поляк с венгром – братья, как по оружию, так и за бутылкой (перев. Н. С. Лескова.).
Судьба учит военному искусству даже побежденных (лат.).
Хорошее взаимопонимание (франц.).
Милостивая государыня (нем.).
Я вижу, что вы во всем очень усовершенствовались (нем.).
Здесь: осторожность, благопристойность, общественное уважение (нем.).
Скажите мне, что вы любите (франц.).
Весь мир (франц.).
А ко всему этому следует вам добавить и то, что она очень глупа (польск.).
Мой отец (франц.).
Дорогой папа (франц.).
Детально (франц.).
В виде фрески (итал.).
Предвечный, смилуйся надо мною, ибо я совсем без сил! Предвечный, обрати ко мне свой лик, спаси мою душу! (франц.)
Поступайте так, как бы вы хотели, чтобы с вами поступали (франц.).
В большом, в крупном (франц.).